Her Morning Elegance 晨間優雅
Sun been down for days 出了好幾天的太陽
A pretty flower in a vase 瓶子裡美麗的花
A slipper by the fireplace 暖爐邊的拖鞋
A cello lying in its case 大提琴還躺在盒子裡
A pretty flower in a vase 瓶子裡美麗的花
A slipper by the fireplace 暖爐邊的拖鞋
A cello lying in its case 大提琴還躺在盒子裡
Soon she’s down the stairs 輕快地她下了樓
Her morning elegance she wears 披上了晨間的優雅
The sound of water makes her dream 熱呼呼的蒸汽混雜著
Awoken by a cloud of steam 水聲吵醒了她的夢
She pours a daydream in a cup 她把白日夢倒進了杯子裡
A spoon of sugar sweetens up 甜一點再一匙糖
Her morning elegance she wears 披上了晨間的優雅
The sound of water makes her dream 熱呼呼的蒸汽混雜著
Awoken by a cloud of steam 水聲吵醒了她的夢
She pours a daydream in a cup 她把白日夢倒進了杯子裡
A spoon of sugar sweetens up 甜一點再一匙糖
And She fights for her life 然後她穿上外套
As she puts on her coat 為生活而戰
And she fights for her life on the train 在地鐵上為生活而戰
She looks at the rain 當大雨傾盆時
As it pours 她望著雨
And she fights for her life 她走進了店裡
As she goes in a store 為生活而戰
With a thought she has caught 突然靈光一閃
By a thread 有個想法
She pays for the bread 她付了麵包錢
And She goes… 就離開了
Nobody knows 沒有人知道
As she puts on her coat 為生活而戰
And she fights for her life on the train 在地鐵上為生活而戰
She looks at the rain 當大雨傾盆時
As it pours 她望著雨
And she fights for her life 她走進了店裡
As she goes in a store 為生活而戰
With a thought she has caught 突然靈光一閃
By a thread 有個想法
She pays for the bread 她付了麵包錢
And She goes… 就離開了
Nobody knows 沒有人知道
Sun been down for days 出了好幾天的太陽
A winter melody she plays 她卻彈奏著冬天的曲子
The thunder makes her contemplate 轟隆雷聲讓她沈思了起來
She hears a noise behind the gate 她聽見大門後有些聲響
Perhaps a letter with a dove 也許是鴿子捎來的信
Perhaps a stranger she could love 也許是個可以談場戀愛的 陌生人
A winter melody she plays 她卻彈奏著冬天的曲子
The thunder makes her contemplate 轟隆雷聲讓她沈思了起來
She hears a noise behind the gate 她聽見大門後有些聲響
Perhaps a letter with a dove 也許是鴿子捎來的信
Perhaps a stranger she could love 也許是個可以談場戀愛的 陌生人
And She fights for her life 然後她穿上外套
(As she puts on her coat) 為生活而戰
And she fights for her life on the train 在地鐵上為生活而戰
She looks at the rain 當大雨傾盆時
As it pours 她望著雨
And she fights for her life 然後為生活而戰
Where people are pleasently strange 這裡的人都親切的奇異
And counting the change 算好了零錢
And She goes… 然後她就離開了
Nobody knows 沒有人知道
(As she puts on her coat) 為生活而戰
And she fights for her life on the train 在地鐵上為生活而戰
She looks at the rain 當大雨傾盆時
As it pours 她望著雨
And she fights for her life 然後為生活而戰
Where people are pleasently strange 這裡的人都親切的奇異
And counting the change 算好了零錢
And She goes… 然後她就離開了
Nobody knows 沒有人知道
I found the song in many blogs in Chinese (and with translation as well) with surprise. For many this is a lovely bright tune with its simple lyrics and creative video and brisk melody, I find it sad nonetheless.
No comments:
Post a Comment